For foreign-language musicals on screen, mostly Indian movies come to mind. The only exceptions I could think of were Nosotros los pobres and The Umbrellas of Cherbourg, both of them serious and the latter possibly qualifying as an opera with its nonstop singing. By contrast, TYGoR is more of a Gene Kelly-type vehicle; indeed, Kelly gets a supporting role as visiting composer Andy. And yes, most of his lines are in French.
The official English title is misleading in that the leads, sisters Delphine (Catherine Deneuve, also in TUoC) and Solange (Françoise Dorléac), are old enough to work as teachers. Delphine is on the verge of dumping her obnoxious gallery-owning boyfriend (Jacques Riberolles), and both sisters hope to find romance and move from Rochefort to Paris to pursue musical success. As it happens, showmen Étienne (George Chakiris) and Bill (Grover Dale) could use help with a town fair stage act. But they're not the true love interests. Solange will literally bump into hers (Kelly), and Delphine will keep missing Maxence (Jacques Perrin), the sailor and artist who already has a crush on her. Meanwhile, their café-owning mother (Danielle Darrieux) is thinking she broke up with the unfortunately named music shop owner Simon Dame (Michel Piccoli) too rashly.
For intro paragraph brevity, I have skimped on the credits. Most of the above characters have alternate actors for singing voices: Anne Germain as Delphine, Claude Parent as Solange, Romuald Figuier as Étienne, José Bartel as Bill, Donald Burke as Andy, Jacques Revaux as Maxence, and Georges Blaness as Simon. Some of the less prominent characters do too, leaving me to wonder whether Darrieux was the only on-screen actress to sing.
About half the musical sequences focus on dance over singing. No, we don't get to see a lot of that from Kelly, who was in his mid'50s by then. But it's no La La Land either; the choreography is pretty good.
As for the songs, the melodies are fine, and I've grown fonder of the sound of French. Sometimes the subtitles try for rhymes, tho not consistently. One odd scene has characters talking in rhyme, in both languages, without music. Maybe more than one did and I was too caught up in other elements to notice.
What could distract me so? Well, the plot, which I also skimped on above. It may look conceptually basic, and the loves are certainly shallow, but events get pretty intricate, and the dialog isn't slow. Some of its humor may get lost in translation, though I perked up at an explicit reference to Jules and Jim. The rest of the humor is largely in situational improbabilities, along with the cute brattiness of the sisters' much younger brother (Patrick Jeantet on screen, Olivier Bonnet for singing).
Apart from Kelly's age, you could almost believe that this musical came out a great deal earlier. There are just a couple lines too risque for the Hays Code era, not that that ever applied in France.
Overall, I just kinda like it. I feel I would've gotten more out of it if I were better versed in French. And maybe more alert at the time.
No comments:
Post a Comment